Jargon





Ne doit pas être confondu avec Aide:Jargon de Wikipédia.



Un jargon est le vocabulaire spécialisé d'une profession ou d'une activité[1]. C'est ainsi une forme de sociolecte.


Le jargon a une fonction principalement utilitaire qui vise l'efficacité de l'expression[réf. souhaitée], mais sert également une utilité identitaire ainsi que d'exclusion[réf. souhaitée]. Le jargon peut être incompréhensible ou difficilement compréhensible pour les non initiés, mais il ne s'est pas toujours développé dans ce but[réf. nécessaire].


Du XIIIe au XVIIIe siècles, jargon a été employé entre autres pour désigner les langages de différents groupes de gens vivant plus ou moins en marge de la société (bandits, voleurs, mendiants, merciers ambulants, etc.), jugés secrets ou difficiles à comprendre[2]. Au XVIIIe siècle, il a peu à peu été supplanté dans cet emploi, sauf dans les écrits portant sur le jargon ancien, par le mot argot qui n'avait pas du tout, au départ, cette signification[réf. nécessaire].




Sommaire






  • 1 Sa fonction technique


  • 2 Son caractère identitaire


  • 3 Jargons spécialisés


    • 3.1 Le jargon informatique


    • 3.2 Le jargon militaire


    • 3.3 Le jargon du marketing




  • 4 Le novlangue orwellien


  • 5 LQR, le Langage de la Ve République


  • 6 Exemples de jargons


  • 7 Notes


  • 8 Voir aussi


    • 8.1 Bibliographie


    • 8.2 Articles connexes


    • 8.3 Liens externes







Sa fonction technique |


Le jargon se développant au sein d'un groupe spécialisé et réuni autour d'une activité commune, il se doit d'abord de mieux décrire les réalités que connaît spécifiquement ce groupe. Il vise l'efficacité de l'expression, mais aussi sa clarté, sa concision, et l'absence d'ambiguïté. Pour une personne extérieure, le vocabulaire de base suffira probablement à décrire une activité, mais dès lors qu'on approfondit le domaine, il devient nécessaire de traduire la complexité des réalités à travers un langage plus précis.



Son caractère identitaire |


Parallèlement, le jargon resserre le groupe en introduisant une complicité due au langage. Les locuteurs étant les détenteurs de leur propre parler spécialisé (composé de termes largement connotés) permet leur cohésion et leur distinction des étrangers au groupe. Le groupe crée des mots qui reflètent une expérience particulière de la réalité, et en cela le jargon incorpore en lui l'identité et la culture du groupe.


Le jargon revêt aussi une fonction ludique, mais cette caractéristique est moins marquée. Les mots sont largement connotés, ne serait-ce que parce que la création lexicale est motivée par des préférences propres au domaine professionnel. Certaines expressions témoignent clairement de l'humour qui peut faire naître des termes jargonneux. Tout cela permet aux locuteurs de « s'amuser » avec leur langage. Ainsi le jargon parlé dans les entreprises emprunte au vocabulaire professionnel ou financier mais comporte aussi des formules toutes faites, des sigles, des codes, des grammaires originales et des emprunts à l’anglais (ou plus rarement à d'autres langues étrangères) souvent créolisés.


Il faut distinguer le jargon du technolecte, qui partage avec lui sa fonction technique mais n'a pas du tout les caractères identitaires et ludiques du jargon. Le technolecte est un moyen d'exprimer des réalités spécialisées avec une objectivité froide, dénuée de toute connotation. Pour trouver ses mots, le technolecte a recours à la rigueur de la terminologie officielle alors que le jargon crée ses expressions propres.



Jargons spécialisés |



Le jargon informatique |


Article détaillé : Jargon informatique.

L'informatique possède un jargon spécialisé du fait du nombre élevé de nouveaux mots inventés par les nouvelles technologies. La culture de l'Internet et de la multiplication des moyens de communications a produit de nombreux jargons.



Le jargon militaire |


Article détaillé : Jargon militaire.

Le jargon militaire est un sociolecte utilisé par les soldats et les historiens militaires. Il est composé d'un glossaire de termes technologiques, d'argot et d'abréviations ou de titres désignant des institutions ou des types d'opérations ou de procédures administratives militaires.



Le jargon du marketing |



Peu de secteurs ont aussi intimement associé leur activité à l'emploi d'un jargon que le secteur du marketing. Une conversation de gens de marketing est pétrie de termes anglophones (top of mind, co-branding, merchandising) ou simplement anglomorphes, dont les équivalents français sont écartés du lexique de cette discipline.



Le novlangue orwellien |


  • George Orwell


LQR, le Langage de la Ve République |




  • Exemples cités par Eric Hazan chez Daniel Mermet en février 2006 : couches pour ne plus entendre classes, ensemble pour ne plus entendre émancipation ou insurrection, émeute pour ne plus entendre révolte, exclus pour ne plus entendre exploités ou opprimés.

  • Exemples cités par Roger Lenglet chez Agone dans L'industrie du mensonge (2004) : bio-solides pour ne plus entendre boues d'épuration, rémunération de l'actionnariat pour ne plus entendre rémunération du capital.



Exemples de jargons |



  • Liste de termes d'argot Internet

  • Globish


  • Jargon informatique, qu'il vienne des hackers (programmeurs) américains (Jargon File) ou des informaticiens français (jargon français)


  • Leet (ou 1337), jargon contemporain des utilisateurs de BBS, puis de chat-rooms, essentiellement anglais


  • Louchébem, ou largonji des louchébems, jargon des bouchers parisiens du XIXe siècle


  • Lunfardo, argot de Buenos Aires provenant principalement des arrivées massives d'immigrants européens durant le XIXe siècle ; c'est également la langue du tango.



Notes |




  1. TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994), (jargon)


  2. Voir par exemple les articles Coquillard ou Jargon et jobelin.



Voir aussi |



Bibliographie |




  • Le parler des métiers (2003), Pierre Perret, éd. Robert Laffont, (ISBN 2221096444) (lexique de mots classés par profession)

  • Berry van de Wouw (Ed.): Französisch Slang – Deutsch. Wörterbuch des Französischen, das sie in der Schule nie gelernt haben". Verlag Arti-Choc (ISBN 978-9080411135)



Articles connexes |



  • Argot


  • LQR de Eric Hazan chez les éditions Raisons d'Agir en février 2006.


  • Lingua Tertii Imperii de Victor Klemperer

  • Buzzword

  • Le jargon de Wikipédia



Liens externes |


.mw-parser-output .autres-projets ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .autres-projets li{list-style-type:none;list-style-image:none;margin:0.2em 0;text-indent:0;padding-left:24px;min-height:20px;text-align:left}.mw-parser-output .autres-projets .titre{text-align:center;margin:0.2em 0}.mw-parser-output .autres-projets li a{font-style:italic}

Sur les autres projets Wikimedia :





  • Le jargon français (en informatique) wiki expliquant les termes et le folklore informatiques

  • Le logiciel libre Jargon Informatique pour Linux et Windows


  • Dictionnaire de l'argot des typographes disponible sur Wikisource (1883)

  • Le jargon du cheminot


  • Les Inconnus - Les langages hermétiques Caricatures.



  • Portail de la linguistique Portail de la linguistique
  • Portail des langues Portail des langues



Popular posts from this blog

Арзамасский приборостроительный завод

Zurdera

Крыжановский, Сергей Ефимович